IDENTILIN$$ F18800E|Gaz|1650|p.385.|CtY EWS\m\2-3-92 HD TJS\m\3-5-91 EWS CtY m\2-3-92 L o\(011641 de 102; 1076 f. 9) 6-10-93 O o\6-22-93 188.00E.HE1 Translated out of %1Gazae%Lus, Vota Amico%2 188.00E.HE2 %1facta. fol.%2 160. 188.00E.001 G%+OD grant thee thine own wish, and grant thee \(mine, 188.00E.002 Thou, who dost, best friend, in best things outshine; 188.00E.003 May thy soul, ever chearfull, nere know cares, 188.00E.004 Nor thy life, ever lively, know gray haires. 188.00E.005 Nor thy hand, ever open, know base holds, 188.00E.006 Nor thy purse, ever plump, know pleits, or folds. 188.00E.007 Nor thy tongue, ever true, know a false thing, 188.00E.008 Nor thy word, ever mild, know quarrelling. 188.00E.009 Nor thy works, ever equall, know disguise, 188.00E.010 Nor thy fame, ever pure, know contumelies. 188.00E.011 Nor thy prayers, know low objects, still Divine; 188.00E.012 God grant thee thine own wish, & grant thee mine. 188.00E.0SSom 188.00E.0$$ Headings centered. no indentation. Miscatching? "Transla-" on p. 384.